Adından çokça bahsettiğimiz, heyecanla beklediğimiz, iyisiyle kötüsüyle birçok kez haberini yaptığımız Cyberpunk 2077’nin en kötü haberi her halde bu olsa gerek. Zira oyuncular tarafından da hoş karşılanmayan ve oldukça tepki toplayan bu hata Atatürk’e yapılmış bir hakaret olarak algılanabilir.
Yapılan hata ise, oyunda orijinali İngilizce olarak “Perilous Futur” yani “Tehlikeli-Kötü Gelecek” olarak geçen müzik grubunun büyük tepki alan ve sevgili Tuğkan “Elraen” Gönültaş tarafından gündeme getirilen Türkçe çevirisinin “İstikbal Götlerdedir” şeklinde çevrilmesi. Bu çevirinin bu kadar tepki görmesinin sebebiyse Atatürk’ün “İstikbal Göklerdedir” sözüyle olan benzerliği kadar müzik grubunun orijinal isminin Türkçe çevirisiyle uzaktan yakından ilgisinin olmaması.
Oyunun çevirisini yapan 23 Studios ekibinin gelen eleştiriler karşısında yaptığı özür paylaşımıysa oyuncular tarafından samimi bulunmadı ve dolayısıyla oyuncuları pek de tatmin etmedi.
23 Studios’un yaptığı özür paylaşımıysa bu:
Yapılan bu hatanın fazla dramatize edildiği, abartıldığı düşünülse de ve her ne kadar kötü yorumlanmak istenmese de bu Türk halkı için hassas bir konu. CD Projekt Red’in ise çeviri ekibinin yaptığı hatanın en kısa sürede farkına varacağına ve yeni güncellemelerle bunu düzelteceğinden eminiz.